Download the issue as one file

TITLE PAGE

CONTENTS

SECTION 1 ROMANIC LANGUAGES

Bylytsia U.Ya. COMPARATIVE PHRASEOLOGICAL NOMINATIONS OF SOME MORAL AND ETHICAL PERSONALITY TRAITS IN THE ENGLISH LANGUAGE WORLD VIEW

Davydyuk Yu.B. COGNITIVE SYMPHONY OF SOULS IN KAZUO ISHIGURO’S “NOCTURNES: FIVE STORIES OF MUSIC AND NIGHTFALL”

Komova H.V., Rubtsova V.V., Salionovych L.M. PBL AS FOR THE FORMATION OF THE WRITTEN ACADEMIC COMPETENCE

Liulka O.O. THE TIME CONCEPT ORGANIZATION IN THE ENGLISH LITERATURE DISCOURSE TEXTS AND ENGLISH TEXTS OF THE SMALL FORM

Pikalova A.O. THE PARTIAL AND CONTINUAL ESSENCE OF THE IDENTITY OF THE ENGLISH-LANGUAGE CHILDREN’S POET

Prykhodchenko O.O. THE ROLE OF ONTOLOGICAL METAPHORS IN THE VERBALIZATION OF THE CONCEPTS LIFE – DEATH IN THE GOTHIC WORLDVIEW

Serdiichuk L.P. LINGUISTIC AND PRAGMATIC PECULIARITIES OF THE TACTICAL AND STRATEGIC ORGANIZATION OF NOBEL PRIZE WINNERS’ AUTOBIOGRAPHIC DISCOURSE

Tsapiv A.O. ARCHETYPICAL IMAGES OF SOUL AND THE OLD MAN IN ENGLISH LITERARY FAIRY TALES (CASE STUDY OF JOHN RUSKIN’S FAIRY TALE “THE KING OF THE GOLDEN RIVER”)

Shainer I.I. THE SYSTEM OF THE LEXICAL SEMANTIC FIELD IN A LITERARY SPACE OF BRITISH LITERARY TEXTS ON MILITARY THEMES

Sharovarova S.V. ACCENTUAL PROPERTIES OF SUFFIXES AND THEIR INFLUENCE ON FREE ACCENTUAL VARIATION IN BRITISH AND AMERICAN PRONUNCIATION NORMS (BASED ON LEXICOGRAPHIC SOURCES)

Shovak O.I., Petii N.V. LANGUAGE UNITS DENOTING TIME IN MODERN ENGLISH (WITHIN THE FRAMEWORK OF SPEECH ACT THEORY)

SECTION 2 TRANSLATION STUDIES

Balabin V.V. CONCEPTUAL FRAMEWORK ARCHTECTURE OF THE MILITARY TRANSLATION THEORY

Bakhov I.S. INFLUENCE OF TEXT SATURATION WITH SPECIAL TERMINOLOGY ON THE FREQUENCY OF EXPLANATIONS IN SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION

Bondarenko O.М. “THE SIMPSONS” NEW WORDS TRANSLATION PECULIARITIES

Velykoroda Yu.M., Kliuka V.V. TRANSLATION OF AUTHOR’S NEOLOGISMS IN CINEMATOGRAPHY (ON THE EXAMPLE OF THE FILM “BIG FRIENDLY GIANT”)

Vysotska R.R. “HUMAN COMEDY” OF BALZAC, BOOK ON THE FRENCH MANNERS OF XIX CENTURY

Herasimova O.М. STYLISTIC AND GENRE PECULIARITIES OF TEXTS AND THE WAYS OF THEIR TRANSLATION

Goli-Oglu T.V., Prokopets A.А. THE VIEWS OF PANTELEIMON KULISH ON THE ESSENCE AND THE MECHANISM OF TRANSLATION ACTIVITIES

Gudmanian A.G., Polyakova O.V. TYPICAL MISTAKES IN FILM TRANSLATION OF ANIMATED FILMS

Dobrynchuk O.O. PECULIARITIES OF FUNCTIONING AND TRANSLATION OF THE GERMAN MODAL PARTICLES IN THE SHORT STORY “KITCHEN CLOCK” BY W. BORCHERT

Kuznietsova I.V., Prykhodko Ye.S. FEATURES OF TRANSITION OF METAFOR-NEOLOGISMS IN THE TEXTS OF ANGLOMAN PRESS

Prima V.V., Shkorubska Yu.Ye. FUNCTIONING OF THE TERMINOLOGICAL FIELD “TOURISM” IN THE ENGLISH GUIDEBOOKS

Shulzhenko Yu.M. TO THE PROBLEM OF TRANSLATION OF THE INTERTEXTUAL AND PRECEDENT BASIS OF THE LANGUAGE GAME: CATEGORIZATION OF INTERTEXTUAL ELEMENTS

Yasnohurska L.M. THE SPECIFICS OF UKRAINIAN ANTONYMIC TRANSLATION (ON THE EXAMPLE OF ENGLISH IMAGINATIVE WRITING)

SECTION 3 INTERCULTURAL COMMUNICATION

Lebedeva L.E., Rahimova O.K. ENHANCING THE EFFICIENCY OF INTERCULTURAL COMMUNICATION PROCESS BY LINGUVISTICAL MEANS

Lyashov N.М., Matcokina Yu.I. TYPOLOGICAL PARALLELS OF EDUCATIONAL MOTIVES IN “THE RED AND THE BLACK” AND “THE LIUBORATSKI”

SECTION 4 SLAVIC LANGUAGES

Lahno N.V. ASPECTUAL NATURE OF THE SPHERE OF ACTANT DISTRIBUTION OF VERB’S SEMANTICS

Serbina T.G. THE FORMS OF LANGUAGE GAME REALIZATION IN FICTION

Khraban T.Ye. CONSOLIDATING POTENTIAL OF INTERNET MEMES

Shvydka N.V. THE PARADIGM OF SYMBOL MEANING OF THE ARCHETYPES OF ELEMENTS AS THE VERBALIZERS OF THE APOCALYPTIC IMAGERY