Download the issue as one file
SECTION 1 ROMANIC LANGUAGES
Bondarenko O.M., Volenko K.V. BORROWINGS OF TERMS IN THE FIELD OF ARCHITECTURE AND THEIR ASSIMILATION IN ENGLISH
Buchina K.V. FIELD OF CONCEPTS IN GERMAN FOLK TALES
Vashchynska Ya.B. APPROACHES TO INTERPRETING CONCEPT «DEIXIS»: GENERAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICS
Gerasymiv L.Ya., Goshylyk V.B. THE EXCUSE TACTICS AS A COOPERATIVE TACTICS IN THE COMMUNICATIVE SITUATION OF ACCUSATION/EXCUSE
Glushchenko G.B. GRAPHO-SEMIOTIC CODE IN ALI SMITH'S NOVELS
Gnezdilova Ya.V. METACOMMUNICATION AS AN INSTRUMENT OF DEMANIPULATION
Goncharov G.V. EXPERIENCE OF TEACHING DICTIONARY SKILLS TO NON-LANGUAGE CADETS IN PREPARATION FOR IELTS
Mykhailichenko Yu.V. MANY FACES “GENTLEMEN”: LINGVOCULTURAL CONCEPT BETWEEN THE PAST AND FUTURE
Pikalova A.O. SPECIFICITY OF THE THEMATIC ORGANIZATION OF THE ENGLISH-LANGUAGE CHILDREN’S POETIC DISCOURSE
Pozharitskaya E.A., Yezhkova A.G. LEXICO-SYNTACTIC PROPERTIES AND CHARACTERISTICS OF THE ENGLISH GOTHIC NOVEL IN DIACHRONY
Fedyshyn M.I. RELIGIOUS DISCOURSE AS AN OBJECT OF LINGUISTIC RESEARCH
Fedorchuk M.M. AMERICAN VARIETY OF THE ENGLISH LANGUAGE: HISTORICAL AND SOCIOLINGUISTIC ASPECTS (ON THE EXAMPLE OF SURVIVALS)
Shuhaiev A.V. THE FUNCTIONING OF INFERENTIAL DISCOURSE MARKERS IN MEDIA-DISCOURSE
SECTION 2 TRANSLATION STUDIES
Balabin V.V. DEVELOPING PROFESSIONAL STANDARDS FOR THE MILITARY INTERPRETER
Vysotska R.R. «MADAME BOVARY» – AS THE MOST FAMOUS MASTERPIECE OF FRENCH REALISM
Vorobiova I.A., Fridrikh A.V. ENGLISH PHRASEOLOGISMS WITH ZOONYMS IN THE AGATHA CHRISTIE STORIES AND THEIR TRANSLATION INTO UKRAINIAN
Golovnоva-Koppa O.O., Liubchyk A.S. LEXICAL MEANS OF CREATING FEAR AND THEIR RENDERING IN THE TRANSLATION (ON THE MATERIAL OF STEPHEN KING'S LITERARY WORKS)
Yeliseyeva S.V. LONGREAD AS AN OBJECT OF THE CONTEMPORARY TRANSLATION
Kozhemiachenko N.V. PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT AS A POLYCODE TEXT: TRANSLATION CHALLENGES AND SOLUTIONS
Pavlovska L.I. HONORARY PROFESSIONAL TITLES IN GERMANY: LINGUISTIC AND EDUCATIONAL ASPECTS
Polyakova O.V. RUSSICISMS IN THE TRANSLATION OF ENGLISH ANIMATED FILMS INTO UKRAINIAN
Sovpenko M.O., Fedorenko S.V. PECULIARITIES OF THE TRANSLATION OF MODERN POLITICALLY CORRECT LEXIS
Sukhyi O.O. PECULIARITIES OF ANTONOMY IN ENGLISH AND UKRAINIAN INVESTMENT TERMINOLOGY (BASED ON “DIRECT INVESTMENT”)
SECTION 3 INTERCULTURAL COMMUNICATION
Gumenyuk Z.V. CULTURAL UND HISTORICAL PECULIARITIES OF POMMERN IN STUDIES OF GERMANY
Dabagyan I.M., Pavlovska L.I. THE SYNTHESIS OF SCIENCE, LITERATURE AND ART IN THE INTERNATIONAL CONTEXT (ON EXAMPLES OF SOME EDITIONS DEVOTED TO T.G. SHEVCHENKO)
Zaiets V.H., Tomilina Yu.M. DYNAMICS OF THE USE OF FOREIGN LANGUAGE MORPHEMES IN THE LEXICON OF THE PERIODICAL TEXTS
Kovalchuk O.P. LEXICO-SEMANTIC GROUPS OF EPONYMS IN ENGLISH AND UKRAINIAN: CONTRASTIVE ANALYSIS
Kurochka S.O. COMPARATIVE TYPOLOGY OF IMPERATIVE SENTENCES WITH SEMANTIC OF COMPATIBLE ACTION ON MATERIAL OF UKRAINIAN AND ENGLISH LANGUAGES
Moskaliuk E.V. PECULIARITIES OF POLITICAL DISCOURSE AS THE MANIPULATIVE TYPE OF COMMUNICATION
Rokun I.A. VERBAL EXPRESSION OF THE EMOTIONAL STATE OF PERSONALITY IN DISCOURSE OF GENERATIONS
Romaniukha M.V. TRANSLATION ASPECT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
Rubtsova V.V., Salionovych L.M. SPECIFIC ASPECTS OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN THE SCIENTIFIC ENVIRONMENT
Stavenko O.V. THE STUDY OF PLOT AND COMPOSITION OF A FAIRYTALE IN THE PERSPECTIVE OF MODERN SCIENTIFIC PARADIGM OF LINGUISTICS
Cherniavska A.V. SEMANTICS OF THE FLORONYM FLOWER IN THE UKRAINIAN AND ENGLISH PHRASEOLOGY
Shepitko S.V., Pylypshanova K.V. CULTURAL AND LINGUISTIC ANALYSIS OF SYMBOLS IN ANIMALISTIC PROVERBS IN UKRAINIAN AND ENGLISH
SECTION 4 SLAVIC LANGUAGES
Golotsukova Yu.O. THE ROLE OF LEXICAL ISORISM IN THE NOVEL BY V. MALYK «THE SECRET AMBASSADOR»
Kardashova E.V., Filchuk T.F. ACTUALIZATION OF GENDER STEREOTYPES IN THE PUBLICISTIC DISCOURSE